Векселль Йозеф Юлиус, Demanten... Перевод

Юлиус Йозеф Векселль ( 19 марта 1838 Турку - 9 августа 1907 Хельсинки ) - финский поэт и драматург.
Оригинал текста стихотворения на шведском языке: http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=17293


"Бриллиант на мартовском снегу"

На белом насте искрится
Алмаз – снега капля слёз.
И жемчуг с ним не сравнится,
И свет мерцающих звёзд.

Он с тайным желаньем смотрит
Как светит солнце с небес:
И взгляд оторвать не может,
Чарует его венец.

Кристаллу солнышко любо;
Под яркой тёплой струёй
Целуется с солнцем в губы
И тает, катясь слезой.

О, сладость в любви огромна,
Не жаль главный опыт, поверь,
Извлечь от лучей короны;
В миг счастья бессильна смерть!


2013 г.


?Пиндолкссь шудиковонь ловть лангс?

Эй кувонять лангса касы
Пиндолкссь – ловть сельмоветтнень пялькссь.
Жемчугсь сонь коряс аф мазы,
И тяшттнень тифтетькшни валдсь.

Сон ваны каляфнезь мяленц,
Кода валдопни вяре шись
И умборондакшни ванфонц,
Сонь салси валда шинь кирькссь.

И шудемать ала лямботь
Тя кемэйть пяк мяльс туф шинясь
Търванянзон палась ямбарть,
И пиндолкссь эзк солазь, имась.

Вай, кельгомась – оцю ламбамсь,
Тя варжамась толть коряс пси;
Казьф вярьде тя оцю танадсь,
Вдь кельгомать максси шись!

2013 к.
(стихотворение переведено на мокшанский язык)

Метки:
Предыдущий: донник из данте габриель россетти
Следующий: Эдмунд Госс. Фиалка The Violet