Вильгельм Буш. Промахнулся!

Wilhelm Busch.(1832-1908).Fehlgeschossen

Фриц — дерзкий, озорной парнишка,
Имел язык, болтливый слишком.
Раз, на уборке урожая,
Фриц отдыхал у поля края.
Стогов пшеницы там десяток
Стоял, как ряд смешных палаток.
Вот тучи стали собираться:
Всё ясно, Фриц! Пора спасаться!
И, как мышонок, паренёк
Перебежал в другой стожок.
Трах! - грянул гром, сильней подуло.
На небе молния сверкнула.
И вот уж рядом стог пылает,
А Фриц язык свой выставляет:
- Что, промахнулся, дядька Гром!
А Фриц сидит уже в другом!

Вольный перевод с немецкого 01.07.15.

Fehlgeschossen

Fritz war ein kecker Junge
Und sehr gelaeufig mit der Zunge.
? ? Einstmals ist er beim Aehrenlesen
Draussen im Felde gewesen,
Wo die Weizengarben, je zu zehn,
Wie Haeuslein in der Reihe stehn.
? ? Ein Wetter zog herauf.
? ? Da heisst es: Lauf!
Und flink wie ein M;uslein
Schluepft er ins naechste Halmenhaeuslein.
? ? Krach! - Potztausend nochmal!
Dicht daneben z;ndet der Wetterstrahl.
? ? Aetsch, rief der Junge, der nicht bange,
Und streckt die Zunge aus, die lange:
? ? Fehlgeschossen, Herr Blitz!
Hier sass der Fritz!

Wilhelm Busch, 1909
Aus der Sammlung Schein und Sein


Метки:
Предыдущий: Это правда! Плет Мария. с немецкого
Следующий: Николаус Ленау. Хандра