Francois Fournet. Собор
Cathedrale
Dans la grande cathedrale
de nos yeux eblouis
nous aspirons ; devenir la nef
par nos coeurs envoutes.
Nos doigts rendus
aux flammes de l’instant
;clairent le brasier d’ogive
que nous traverserons.
Est-il pointe de clocher
livrant plus haut ses resonnances ?
Vous qui croisez
nos portes de lumiere
ne derangez
les deux ombres battantes.
ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
СОБОР
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
В большом соборе, мы, дыхание тая,
стоим с очами ослеплёнными,
стремимся стать ладьями,
паруса – сердца влюблённые.
Подрагивают пальцы
в пламени момента,
костёр осветит стрелки, балансируя,
его пересечём мы непременно.
На колокольне шпиль
высоко, чтобы резонировать?
Вы, двери к свету,
где лучи пересекаются,
волнуйте обе тени,
те что, трепыхаются.
25.02.15
Dans la grande cathedrale
de nos yeux eblouis
nous aspirons ; devenir la nef
par nos coeurs envoutes.
Nos doigts rendus
aux flammes de l’instant
;clairent le brasier d’ogive
que nous traverserons.
Est-il pointe de clocher
livrant plus haut ses resonnances ?
Vous qui croisez
nos portes de lumiere
ne derangez
les deux ombres battantes.
ФРАНСУА ФОРНЕ
Франция
СОБОР
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
В большом соборе, мы, дыхание тая,
стоим с очами ослеплёнными,
стремимся стать ладьями,
паруса – сердца влюблённые.
Подрагивают пальцы
в пламени момента,
костёр осветит стрелки, балансируя,
его пересечём мы непременно.
На колокольне шпиль
высоко, чтобы резонировать?
Вы, двери к свету,
где лучи пересекаются,
волнуйте обе тени,
те что, трепыхаются.
25.02.15
Метки: