Here, in this spring...

(Из Дилана Томаса)

Здесь, этой весной, звезды плывут над вселенской тьмой.
Здесь, этой зимою узорной,
Клочьями шерсти линяет погода.
И лето хоронит птицу, вернувшуюся домой.

Знаки мы ловим с борта медленных лет,
Огибая четыре времени года.
Триединому пламени нас обучает Природа.
В пении птиц четырех предлагает искать ответ.

Близость лета мне будет легко предсказать,
Взглянув на деревья, на следы червей дождевых;
Зимние бури и солнца предскажу погребенье.
Кукушка – та весне меня научила,
А слизень – уничтоженью.

Червяк точнее, чем минутная стрелка.
Улитка – календарь воплощенный.
Как же быть мне, когда мотылек-однодневка,
Говорит об износе вселенной?

========================================

Here in this spring, stars float along the void;
Here in this ornamental winter
Down pelts the naked weather;
This summer buries a sping bird.

Symbols are selected from the years'
Slow rounding of four seasons' coasts,
In autumn teach three seasons' fires
And four birds notes.

I should tell summer from the trees, the worms
Tell, if at all, the winter's storms
Or the funeral of the sun;
I should learn spring by the cuckooing,
And the slug should teach me destruction.

A worm tells summer better than the clock,
The slug's a living calendar of days;
What shall it tell me if a timeless insect
Says the world wears away?

Метки:
Предыдущий: Визит коня. Перевод с немецкого
Следующий: Человек идет по течению, цепляясь тонкой мачты