Города, Империи и Троны
В глазницах времени бездонных
По величайшим городам
Дворцы Царей, Империй Троны
Стоят, подобные цветам,
Что увядают ежедневно,
Но, погребенные в пыли,
Цветы и грады непременно
Вновь прорастают из земли.
Нарцисс, цветущий этим летом,
Своею жизнью опьянен,
Круговорот смертей неведом
Иных не знавшему времен.
Не видит он времен грядущих
И, меркой общей дуракам,
Из тьмы во тьму сквозь жизнь идущим,
Семь дней равняет он векам.
А равнодушное со всеми,
Что были, есть и что грядут
Всепобеждающее время
Творит с улыбкою свой труд.
Ему смешно, когда над телом,
Уж мертвым, тени тень шепнет:
"Смотри, бессмертно наше дело,
Наш труд века переживет".
(вольный перевод стихотворения Р. Киплинга "Cities and Thrones and Powers")
По величайшим городам
Дворцы Царей, Империй Троны
Стоят, подобные цветам,
Что увядают ежедневно,
Но, погребенные в пыли,
Цветы и грады непременно
Вновь прорастают из земли.
Нарцисс, цветущий этим летом,
Своею жизнью опьянен,
Круговорот смертей неведом
Иных не знавшему времен.
Не видит он времен грядущих
И, меркой общей дуракам,
Из тьмы во тьму сквозь жизнь идущим,
Семь дней равняет он векам.
А равнодушное со всеми,
Что были, есть и что грядут
Всепобеждающее время
Творит с улыбкою свой труд.
Ему смешно, когда над телом,
Уж мертвым, тени тень шепнет:
"Смотри, бессмертно наше дело,
Наш труд века переживет".
(вольный перевод стихотворения Р. Киплинга "Cities and Thrones and Powers")
Метки: