Лимону, который одна дама бросила поэту с балкона
“A un limon que le arrojo una dama desde un balcon” Luis Carrillio y Sotomayor
Fruto, por ser del cielo, tan querido,
Que ha sido y es de mi tan adorado;
Fruto, por ser del cielo y desdichado,
Al de mi pensamiento parecido,
Como os adoro y quiero! Habeis caido?
Por que? Decid, por que del adorado
Sol de mi Lisi, rayo, habeis bajado?
Si rayo no, a que, estrella, habeis venido?
Si estrella sois, al que en desdicha muere,
Para que le buscais? Si rayo fuerte,
En que ofendi la luz del alma mia?
Mas no, pecho, no ofendas tu fe y suerte,
Que si de amor la estrella y dicha quiere,
Versa en tus desdichas compaNia.
-------------------------------------------------
?Лимону*, который одна дама бросила с балкона сочинителю? Луис Каррильо и Сотомайор
Любимец неба, золотистый плод,
Ты дорог мне в сей доле безотрадной:
Как мысль моя, свет солнца пил ты жадно,
Как мысль моя, низринулся с высот.
Луч солнца ты? За что ж светило шлёт
Тебя в изгнанье? Лиси беспощадна!
Иль, может, ты – звезда, что безоглядно
Покинула родной небесный свод?
Но падают ли звёзды с неба в руки
Несчастному? Ужель разят лучи
Того, кто неповинно терпит муки?
О сердце, покорись и замолчи!
Сей плод звездою будет мне в разлуке
И малым солнышком в моей ночи. (А.М.Косс)
----------------------------------------------------------
?Лимону*, который одна дама бросила поэту с балкона? Луис Каррильо и Сотомайор
Любимец неба, золотистый фрукт,
Который я любил всегда и ныне
Люблю – спустился ты из неба сини,
И мои мысли, как и ты, падут.
Как я люблю тебя! Ты приземлился тут?
Зачем? Зачем с небес большой пустыни
Роняет Лиси фрукт, звезда любови стынет?
А если нет звезды, отколь лучи идут?
Коль ты – звезда, чтобы в несчастье умереть,
Зачем ты брошен мне? Коль луч блестящий,
Чем я обидел свет души моей?
Нет, сердце, суждено тебе гореть,
Всю жизнь любви ты ищешь настоящей,
И этот плод – как утешенье в ней. (15.09.2016)
---------------------------
*Лимон - в испанском фольклоре символ отвергнутой любви
Fruto, por ser del cielo, tan querido,
Que ha sido y es de mi tan adorado;
Fruto, por ser del cielo y desdichado,
Al de mi pensamiento parecido,
Como os adoro y quiero! Habeis caido?
Por que? Decid, por que del adorado
Sol de mi Lisi, rayo, habeis bajado?
Si rayo no, a que, estrella, habeis venido?
Si estrella sois, al que en desdicha muere,
Para que le buscais? Si rayo fuerte,
En que ofendi la luz del alma mia?
Mas no, pecho, no ofendas tu fe y suerte,
Que si de amor la estrella y dicha quiere,
Versa en tus desdichas compaNia.
-------------------------------------------------
?Лимону*, который одна дама бросила с балкона сочинителю? Луис Каррильо и Сотомайор
Любимец неба, золотистый плод,
Ты дорог мне в сей доле безотрадной:
Как мысль моя, свет солнца пил ты жадно,
Как мысль моя, низринулся с высот.
Луч солнца ты? За что ж светило шлёт
Тебя в изгнанье? Лиси беспощадна!
Иль, может, ты – звезда, что безоглядно
Покинула родной небесный свод?
Но падают ли звёзды с неба в руки
Несчастному? Ужель разят лучи
Того, кто неповинно терпит муки?
О сердце, покорись и замолчи!
Сей плод звездою будет мне в разлуке
И малым солнышком в моей ночи. (А.М.Косс)
----------------------------------------------------------
?Лимону*, который одна дама бросила поэту с балкона? Луис Каррильо и Сотомайор
Любимец неба, золотистый фрукт,
Который я любил всегда и ныне
Люблю – спустился ты из неба сини,
И мои мысли, как и ты, падут.
Как я люблю тебя! Ты приземлился тут?
Зачем? Зачем с небес большой пустыни
Роняет Лиси фрукт, звезда любови стынет?
А если нет звезды, отколь лучи идут?
Коль ты – звезда, чтобы в несчастье умереть,
Зачем ты брошен мне? Коль луч блестящий,
Чем я обидел свет души моей?
Нет, сердце, суждено тебе гореть,
Всю жизнь любви ты ищешь настоящей,
И этот плод – как утешенье в ней. (15.09.2016)
---------------------------
*Лимон - в испанском фольклоре символ отвергнутой любви
Метки: