Лина Костенко. Гудит огонь - веселый сатана
Гудит огонь - веселый сатана,
он красным хохотом вновь прыгает из печи.
Я ж замерла так грустно у окна,
печаль моя берет меня за плечи.
Ушла из дома рано, до зари,
найти души заблудшей воскресенье.
И мои мысли, словно сизари,
в полях искали синего спасенья.
Сама пошла в снега, до края света,
найти в себе своей души отвагу.
Нашла я там грусть горечи рассветов
и пью как не дображенную брагу.
Как чуда из чудес чего-то жду,
читаю ночь - страницы книги темной.
Когда люблю - без адреса найду
тот дом за снежной пустошью безмолвной.
Я отплываю в темноте одна
на льдине окон в зябкий вечер.
И спит в печи веселый сатана,
уткнулся жаром в лапы головешек.
Лина Костенко, перевод с украинского.
он красным хохотом вновь прыгает из печи.
Я ж замерла так грустно у окна,
печаль моя берет меня за плечи.
Ушла из дома рано, до зари,
найти души заблудшей воскресенье.
И мои мысли, словно сизари,
в полях искали синего спасенья.
Сама пошла в снега, до края света,
найти в себе своей души отвагу.
Нашла я там грусть горечи рассветов
и пью как не дображенную брагу.
Как чуда из чудес чего-то жду,
читаю ночь - страницы книги темной.
Когда люблю - без адреса найду
тот дом за снежной пустошью безмолвной.
Я отплываю в темноте одна
на льдине окон в зябкий вечер.
И спит в печи веселый сатана,
уткнулся жаром в лапы головешек.
Лина Костенко, перевод с украинского.
Метки: