Евген Маланюк. Стилет иль стилос?..

Стилет иль стилос? – не постичь. Двояко
Качаются трагичные весы.
Не бросив в глубину надежды якорь,
Плыву, плыву вдоль берегов весны.

Там лес вздыхает терпким ароматом
И весь звенит от гимнов пьяных птиц,
Поёт трава, никем ещё не смята,
Скрывая сны туманов и криниц.

Там манят кобры мёртвыми устами,
Влекут забавы златотелых дев...
А небо надо мной гудит ветрами:
Прельстит, изменит и предаст воде.

Но только тут весёлый голос боя –
С безумьем бурь, с крушением земель.
Безмежье! Зачарованный тобою,
Плыву в тебя! В твой пьяный синий хмель.

Перевод с украинского


?вген Маланюк

Стилет чи стилос...

Стилет чи стилос? – не збагнув. Двояко
Вагаються траг?чн? терези.
Не кинувши у глиб над?йний якор.
Пливу й пливу повз береги краси.

Там дивний л?с з?дха? ароматом
? ввесь дзвенить од гимн?в п'яних птиць,
Сп?ва трава, н?ким ще не з?м'ята,
? вабить сном солодких та?мниць.

Там зачарують г?пнотичн? кобри
П?д пестощ? золотот?лих д?в...
А тут – жаха набряклий в?тром обр?й:
Привабить, зрадить ? в?ддасть вод?.

Та т?льки тут веселий галас бою –
Розгоном бур ? божев?ллям хвиль.
Безмежжя! Зачарований тобою,
Пливу в тебе! В тв?й п'яний син?й хм?ль!

30.08.1924

Метки:
Предыдущий: Никола Вапцаров. Iсторiя
Следующий: Борис Садовской Чёрные бесы один за другим