Robert Herrick To Daisies, not to shut so soon
Не торопись, еще легки
туманы у воды,
и не сомкнули лепестки
капризные цветы,
еще прохладою ночной
не веет ветерок,
еще пастушеской звездой
не засверкал восток!
Повремени, пока мой друг
спокойно не уснет...
И пусть, как хочет, мир вокруг
Живет или умрет.
SHUT not so soon; the dull-eyed night
Has not as yet begun
To make a seizure on the light,
Or to seal up the sun.
No marigolds yet closed are,
No shadows great appear;
Nor doth the early shepherd's star
Shine like a spangle here.
Stay but till my Julia close
Her life-begetting eye,
And let the whole world then dispose
Itself to live or die.
туманы у воды,
и не сомкнули лепестки
капризные цветы,
еще прохладою ночной
не веет ветерок,
еще пастушеской звездой
не засверкал восток!
Повремени, пока мой друг
спокойно не уснет...
И пусть, как хочет, мир вокруг
Живет или умрет.
SHUT not so soon; the dull-eyed night
Has not as yet begun
To make a seizure on the light,
Or to seal up the sun.
No marigolds yet closed are,
No shadows great appear;
Nor doth the early shepherd's star
Shine like a spangle here.
Stay but till my Julia close
Her life-begetting eye,
And let the whole world then dispose
Itself to live or die.
Метки: