Душа. Перевод на украинский язык

Переклад в?рша ?горя Григор’?ва

Душа

Знов в?ршем далеч?нь-розлука
Покличе: Не сиди – ?ди!
Тоб? нести шляхами муку,
В?дкрити душу для б?ди.

Вже й ранок пролет?в як пташка,
Джерельце кличе: ?В?дпочинь!?
Душ? дарма, що т?лу важко,
Бо квапить, кличе далеч?нь!

Вже н?ч у кошик версти склала,
В?д втоми т?ло - як тягар.
Душа, хоч теж не спочивала,
Завзято св?тить, як л?хтар.

Сумл?ння ?й дару? сили,
А небо – простору свого.
То - як? ?Душа в полон? т?ла??
Хто ще в полон?... у кого...


Душа Игорь Григорьев

Разлука-даль стихи слагает:
Уйди в зарю из шалаша!
И в том пути изнемогает
Моя бездомная душа.

Уже и утро пролетело:
Передохнуть бы у ручья,
Но хоть бы что душе до тела,
Она торопит даль ничья!

Уже и версты ночь итожит,
И телу бренному невмочь,
А вот душа изныть не может,
Ей никогда не изнемочь.

Она, как небеса, нетленна,
Ее, как совесть, не унять,
Твердят: ?Душа у тела пленна?,
Кто у кого в плену – как знать?

Метки:
Предыдущий: Душа. Перевод на украинский язык
Следующий: Л с... Нарешт... Перевод на украинский язык