Вишенька. Перевод на украинский язык

Переклад в?рша ?горя Григор’?ва

Вишенька

Чи ласкавим ти травнем ображена?
Платтям пишним не б?ло-б?ла?
Чом ти, вишенька, чимось уражена,
В?д товаришок в?д?йшла?

Вони кв?тнуть просто ? весело -
З в?терцем шарудять на зор?.
Ти одна - смолоскипом узнесена,
Н?би б?лий вогонь на гор?.

Знехтувала весняним с?верком,
Лл?ш суворий смуток з-п?д в?й.
Чи чека?ш далекого милого?
Мо, пригаду?ш сухов?й?

Не дов?риш мен? ан? шелеста
Кр?зь мережан? кв?т?в вогн?...
Знов стою на високому берез? -
Линуть думи у давн?? дн?,

Де палають забутими барвами
Риси милого серцю лиця.
Я тебе, мою Вишеньку, згадую...
Схожа ти до цього деревця.



Вишенка Игорь Григорьев

Маем ласковым горько обижена?
Кипень-платьем не бело-бела?
Что же ты закручинилась, вишенка,
От подружек в сторонку ушла?

Им цветётся и просто и песенно –
С ветерками шуршат на заре.
Ты одна пламенеешь невесело,
Будто белый пожар на бугре.

Не приветила сиверка вешнего,
Льётся грусть из-под строгих бровей.
Ждёшь кого-то иного, нездешнего?
Иль не можешь забыть суховей?

Я ведь знаю: ты мне не доверишься,
Не раскроешься сердцем ничуть.
Но люблю у высокого бережка
В чистом пламени жарко взгрустнуть!

Всё горит над забытыми крышами
В ненаглядной печали лицо.
На мою невозвратную Вишенку
Ты похоже, горюн-деревцо.


Метки:
Предыдущий: Ода. Перевод на украинский язык
Следующий: Ноч вля. Перевод на украинский язык