Все для всех


(вольный перевод (пересказ) с польского стихотворения Юлиана Тувима)

Жилища – дело каменщика рук,
А одежда – работа портного.
Но что сделает каменщик без брюк
И что сделает портной без крова?

Дальше больше…Сапожник - мастер сапоги тачает,
А у пекаря в печи печётся сладкая сдоба.
Но без хлеба сапожник результат не получает,
Да и пекарь без сапог не справляется особо.

Так больного шофёра лор
Быстро на ноги поставит.
На машине лора шофёр
В любое место доставит.

Парикмахер, при помощи бритвы,
Волосам священника нужную форму придаст.
А священник, при помощи молитвы,
Успокоение душе парикмахера даст.

Так уж было суждено случиться:
Всё, что мы делаем – нужно.
Значит, люди, давайте трудиться
Совестно и добродушно.

Иллюстрация-кадр из мультфильма "ВСЁ ДЛЯ ВСЕХ"

Метки:
Предыдущий: Песня дикого цветка По стихотворению Уильяма Блейк
Следующий: Борис Пастернак - Золотая осень