Надежда... Димитр Дянков перев с болг
V международный конкурс. Димитър Дянков
Ольга Мальцева-Арзиани2
ДИМИТЪР ДЯНКОВ.БОЛГАРИЯ.
Меня зовут Димитър Дянков, я родом из Софии, Болгария и работаю преподавателем русского языка и литературы. Занимаюсь художественным творчеством еще с молодых лет - пишу прозу и стихи, но не являюсь членом творческих союзов Болгарии. Переводил с русского на болгарский отдельные художественные произведения и публицистику Кира Булычева, Валентина Распутина, Виктора Астафьева и других. Есть также и несколько переводов научной литературы с русского. Более 7 лет уже активно общаюсь с русскими и русскоязычными на интернетовских форумах, успел завязать знакомства с замечательными людьми из России, Украины, Молдовы, Германии, Израиля... С 2006 года стал публиковаться и на Стихи.ру, Для меня, как болгарина, было интересно попробовать свои силы в поэтических переводах не только с русского, но и с болгарского на русский язык. Можно сказать, что именно с переводов болгарских поэтов на русский язык и началось мое личное поэтическое творчество на русском. Теперь за плечами у меня несколько десятков стихотворений как на болгарском, так и на русском языке. Я безмерно рад, что могу использовать богатство и глубину этих двух языков. Это помогло мне еще лучше раскрыть их красоту и действенную силу. Надеюсь, что присланные мной работы вызовут ваш интерес.
Надежда
Димитр Дянков
И след най-люти и студени зими
пристига пролет и цъфтят цветя!
Защото винаги надежда има
в измръзналата ни до кръв душа...
ПЕРЕВОД автора.
И после самых лютых и жестоких (холодных) зим
приходит весна, и цветут цветы!
Потому что надежда есть всегда
в нашей до крови промерзшей душе...
Димитр Дянков
Свободный перевод А.Григорьева:
Надежда
Уйдёт холодная и лютая зима,
Придёт весна с чудесными цветами!
И что надежда теплится всегда,
В душе, промёрзшей до крови ночами.
Март 2012г
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
Ольга Мальцева-Арзиани2
ДИМИТЪР ДЯНКОВ.БОЛГАРИЯ.
Меня зовут Димитър Дянков, я родом из Софии, Болгария и работаю преподавателем русского языка и литературы. Занимаюсь художественным творчеством еще с молодых лет - пишу прозу и стихи, но не являюсь членом творческих союзов Болгарии. Переводил с русского на болгарский отдельные художественные произведения и публицистику Кира Булычева, Валентина Распутина, Виктора Астафьева и других. Есть также и несколько переводов научной литературы с русского. Более 7 лет уже активно общаюсь с русскими и русскоязычными на интернетовских форумах, успел завязать знакомства с замечательными людьми из России, Украины, Молдовы, Германии, Израиля... С 2006 года стал публиковаться и на Стихи.ру, Для меня, как болгарина, было интересно попробовать свои силы в поэтических переводах не только с русского, но и с болгарского на русский язык. Можно сказать, что именно с переводов болгарских поэтов на русский язык и началось мое личное поэтическое творчество на русском. Теперь за плечами у меня несколько десятков стихотворений как на болгарском, так и на русском языке. Я безмерно рад, что могу использовать богатство и глубину этих двух языков. Это помогло мне еще лучше раскрыть их красоту и действенную силу. Надеюсь, что присланные мной работы вызовут ваш интерес.
Надежда
Димитр Дянков
И след най-люти и студени зими
пристига пролет и цъфтят цветя!
Защото винаги надежда има
в измръзналата ни до кръв душа...
ПЕРЕВОД автора.
И после самых лютых и жестоких (холодных) зим
приходит весна, и цветут цветы!
Потому что надежда есть всегда
в нашей до крови промерзшей душе...
Димитр Дянков
Свободный перевод А.Григорьева:
Надежда
Уйдёт холодная и лютая зима,
Придёт весна с чудесными цветами!
И что надежда теплится всегда,
В душе, промёрзшей до крови ночами.
Март 2012г
V МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
Метки: