Бюро переводов-4 - Я не могу уйти

Здравствуйте, уважаемые любители поэтического перевода и все заинтересованные!

Бюро переводов продолжает свою работу. В прошлый раз мы посочувствовали тяжёлой судьбе героя Александра Чака с его неразделённой любовью. А между тем, у героини стихотворения Визмы Белшевицы тоже всё непросто:

ПОДСТРОЧНИК:

Ты был голым и обломанным ветрами деревом
Я – вьюнком с множеством листьев и синими колокольчиками цветов.
К израненному стволу приникли тонкие струны,
И теперь ветки полны колокольчиками моих цветов.

Теперь вокруг тебя жужжит пчелиный рой,
И птицы вьют гнёзда в тени зелёных листьев.
Ты вытянул мощный ствол над речным омутом
И отражаешься в глубокой спокойной волне.

Тебе кажется, что ты сам вырастил листья,
Ты хочешь вырваться из объятий моих струн.
Вьюнок дрожит от боли и глаз синего цветка
Льёт слёзы на руки твоих ветвей.

Но ещё плотнее прижимается к шершавому стволу,
Ещё нежнее звенит всеми колокольчиками цветов.
Я не могу уйти от тебя, сухое дерево,
Чтобы ты не остался голым без покрова моих листьев.

* можно понять двояко: ?колокольчиками? или ?звонами?

(Визма Белшевица, 196?)


ТЕКСТ ОРИГИНАЛА (Поскольку система сайта не отображает надстрочных и подстрочных знаков, они заменены сдвоенными буквами. После каждой строчки отмечено количество стоп и тип рифмы):

Es aiziet nevaru

Tu biji kails un veeju aplauzts koks. 5М
Es lapots viitenis ar ziliem ziedu zvaniem, 6Ж
Pie stumbra reetainaa, kas smalkaam stiigaam plok, 6M
Nu pilni zari maniem ziedu zvaniem**. 5Ж

Nu duuc ap tevi atkal bishu spiets, 5М
Un putni ligzdo zalju lapu eenaa. 5Ж
Tu staavu razheno paar upes dzelmi liec 6М
Un spoguljojies dzilji vilnii reenaa. 5Ж

Tev liekas, ka tu salapojis pats, 5М
Tu gribi izrauties no manu stiigu skavaam. 6Ж
Dreb saapees tiitenis un zila zieda acs 6 М
Lej asaras paar zaru rokaam tavaam. 5 Ж

Bet cieshaak veel pie raupjaa stumbra plok, 5 М
Veel maigaak zvana visiem ziedu zvaniem, 5 Ж
Es aiziet nevaru no tevis, sausais koks, 6 М
Lai kails tu nepaliec bez lapu lokiem maniem. 6 Ж

(Vizma Belshevica, 197?)


Если кому-то музыка помогает в переводе:
ПЕСНЯ НА СТИХИ В.БЕЛШЕВИЦЫ И МУЗЫКУ Р.ПАУЛСА. Исполняет Мирдза Зивере
http://www.youtube.com/watch?v=fLWD_JVMwCc


ЗАДАНИЕ КОНКУРСА: так можно более точно перевести стихотворение В.Белшевицы ?Я не могу уйти?. Авторские интерпретации темы, стёбные и шуточные версии на конкурс не принимается.

От одного автора принимается ОДНО стихотворение.

СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР: разностопный ямб. Количество стоп в катренах: 5-6-6-5, 5-5-6-5, 5-6-6-5, 5-5-6-6.
Если для кого-то эти цифры ничего не говорят, здесь можно посмотреть один из вариантов перевода:
http://www.stihi.ru/2014/01/06/4102

РИФМОВКА: в нечётных строках мужская рифма (ударение на последнем слоге), в чётных – женская (ударение на предпоследнем слоге).

ЖАНР – любовная лирика

ОБЪЁМ: соответствующий оригиналу, т.е. 16 строк.

НЕ ПРИНИМАЮТСЯ стихотворения, не соответствующие заданию конкурса,
а также - оскорбительного, "чернушного", грубо-эротического содержания,с нецензурными выражениями и т.п.

ЗАЯВКА оформляется в рецензиях этого поста следующим образом:
- ИМЯ автора
- НАЗВАНИЕ стихотворения
- ССЫЛКА на стихотворение, опубликованное на сайте Stihi.ru, ОБЯЗАТЕЛЬНА!
Тексты без ссылок не принимаются.

Если вы желаете получить советы, рекомендации от участников проекта, узнать их мнения о вашем стихотворении, ставьте пометку "СОВЕТЫ".
ВСЕ отзывы и рекомендации даются на страницах клуба "ДИАЛОГ" или, по желанию, ТОЛЬКО на авторской странице.

В ТЕМАХ ДЛЯ РАЗМЕЩЕНИЯ ЗАЯВОК И ГОЛОСОВАНИЯ ЗАПРЕЩАЮТСЯ любые комментарии стихов других авторов и прочие высказывания относительно данного конкурса.

ПОДАВ ЗАЯВКУ НА КОНКУРС, ВЫ ПОДТВЕРЖДАЕТЕ, что ознакомились
с "Правилами проведения и участия в конкурсах площадки" - http://stihi.ru/2012/02/12/12233.

ВНИМАНИЕ!
Заявки принимаются до 15-20 стихотворений или до 27 января.

ГОЛОСОВАНИЕ "народное", БЕЗ ОЦЕНОК. Вам предстоит выбрать треть стихотворений.

Призовой фонд конкурса - 2700 стихобаллов (с/б):
1 место - 1000 с/б, 2 место - 900 с/б, 3 место - 800 с/б.

Если одну из ступеней пьедестала займут 2 и более авторов, баллы делятся.

Участие в конкурсе бесплатное. Однако мы с благодарностью примем любую спонсорскую помощь на развитие площадки "Гуси-Лебеди" (на логин - gusilebedi1).

ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы о наших конкурсах узнало как можно больше читателей, просьба ко ВСЕМ АВТОРАМ - при подаче своей заявки на конкурсы ТМ "Гуси-Лебеди" нажимать на кнопочку "ПОНРАВИЛОСЬ", а также указывать ссылку на данный конкурс (см. вверху над анонсом) при публикации стихов на своей страничке.

Спасибо!

Жду ваших стихотворений.

С уважением,
ведущая конкурса Лана Степанова.

Метки:
Предыдущий: Январский сон. Из Олеси Райской...
Следующий: Ветка Палестины М. Ю. Лермонтов