Где же счастье-то мое?

Где ты, счастье ты мое?

Молодого или старого
Будто пламя обожжет
От вопроса запоздалого:
Сабанцев-Ояр, перевод Василевской М.И.

"Где же счастье-то мое?"

Бог два сердца своей волею
На две части разобъет.
Друг без друга будет больно им:
"Где ты, счастье ты мое?"
Отвела глаза застенчиво.
И не видит он ее.
И звенит вопрос бубенчиком:
"Где ты, счастье ты мое?"

Жить одной мне стало все грустней.
Силы тают будто лед.
Озари всю жизнь улыбкой мне.
Где ты, счастье ты мое?

Отзовись далеким эхом ты,
Голос мой тебя зовет.
Будем вместе словно лебеди,
Где ты, счастье ты мое?

Знаю, счастье, где ты спряталось-
В сердце маленьком моем.
Вечно люди будут спрашивать:
"Где ты, счастье ты мое?"

Метки:
Предыдущий: В капле росы вселенной вижу образ
Следующий: Цветок