Фридрих Ницше. Вдали с небес грохочет гром
Friedrich Nietzsche (1844 - 1900)
"Fern brummt der Donner"
Вдали с небес грохочет гром,
Дождь зарядил и льёт,
Педантом, вечным ворчуном,
Что вряд ли кто уймёт.
Едва заглянет день в окно,
Мне вновь спасенья нет!
Там нудно дождь твердит одно,
Всё суета сует!
Перевела с немецкого О.Мегель.
7.10.2014
Fern brummt der Donner uebers Land.
Der Regen tropft und tropft:
Geschwaetzig frueh schon, der Pedant,
Dem nichts das Maul mehr stopft.
Kaum schielt der Tag durch Fenster mir
Und schon die Litanei!
Das predigt, platschert fьr und fьr,
Wie alles – eitel sei!
"Fern brummt der Donner"
Вдали с небес грохочет гром,
Дождь зарядил и льёт,
Педантом, вечным ворчуном,
Что вряд ли кто уймёт.
Едва заглянет день в окно,
Мне вновь спасенья нет!
Там нудно дождь твердит одно,
Всё суета сует!
Перевела с немецкого О.Мегель.
7.10.2014
Fern brummt der Donner uebers Land.
Der Regen tropft und tropft:
Geschwaetzig frueh schon, der Pedant,
Dem nichts das Maul mehr stopft.
Kaum schielt der Tag durch Fenster mir
Und schon die Litanei!
Das predigt, platschert fьr und fьr,
Wie alles – eitel sei!
Метки: