Ямабе но Акахито
Таго покинув,
к дому родному спешу.
Что же я вижу?
Фудзи вершина бела,
снежным покровом блестит.
Классическое построение танка 5-7-5-7-7
Ударение 1-4-7
Транскрипция оригинального текста
Ямабэ но Акахито
Таго но Ура ни
Ути идэтэ мирэба
Сиротаэ но
Фудзи но таканэ ни
Юки ва фури цуцу
Оригинал стихов - https://ru.wikisource.org/wiki/Домой_иду_я_(Акахито/Нович)
Домой иду я,
Покинув берег Таго,
И что же вижу?
Уже вершину Фуджи
Окутал снег блестящий!
Свободный перевод Н.Н. Бахтин
Акахито, современник Хитомаро, пользуется почти равным с ним почитанием и славою; это — единственный из всех японских поэтов, который может соперничать с Хитомаро. Вмеcте с Хитомаро он получил название Pиoceи, т. е. пара мудрецов. О его жизни известно ещё менее, чём о жизни Хитомаро. Прочие стихотворения обоих поэтов находятся в ?Маниошу?
к дому родному спешу.
Что же я вижу?
Фудзи вершина бела,
снежным покровом блестит.
Классическое построение танка 5-7-5-7-7
Ударение 1-4-7
Транскрипция оригинального текста
Ямабэ но Акахито
Таго но Ура ни
Ути идэтэ мирэба
Сиротаэ но
Фудзи но таканэ ни
Юки ва фури цуцу
Оригинал стихов - https://ru.wikisource.org/wiki/Домой_иду_я_(Акахито/Нович)
Домой иду я,
Покинув берег Таго,
И что же вижу?
Уже вершину Фуджи
Окутал снег блестящий!
Свободный перевод Н.Н. Бахтин
Акахито, современник Хитомаро, пользуется почти равным с ним почитанием и славою; это — единственный из всех японских поэтов, который может соперничать с Хитомаро. Вмеcте с Хитомаро он получил название Pиoceи, т. е. пара мудрецов. О его жизни известно ещё менее, чём о жизни Хитомаро. Прочие стихотворения обоих поэтов находятся в ?Маниошу?
Метки: