Вишнёвый цвет

по мотивам Росицы Петровой
( Болгария)
V конкурс поэтических переводов
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
http://www.stihi.ru/2011/12/07/1129

ВИШНЁВЫЙ ЦВЕТ
И слова вымолвить не смела я,
Пришла нежданная весна,
Обворожительная белая,
Самозабвения полна.
В мои косицы заплетённые
Вплела вишнёвые цветы
И волшебством весь мир наполнила,
Ища в ночи мои следы…
Весна такая непонятная,
Но знаю я, в твоём саду,
Цветут такие вишни сладкие,
Что просто глаз не отведу!
Когда цветут сады вишнёвые ,
Когда приходит к нам любовь,
И волшебства ,и счастья полная,
Рождаемся мы вновь и вновь…

2 вариант

ЦВЕТУЩИХ ВИШЕН ВОЛШЕБСТВО

Пришла к нам ранняя весна-
Цветущих вишен волшебство,
Смущенья, нежности полна,
Грусть лепестками замело…
Вишнёвый цвет и аромат
Весна в косицы мне вплела
Смятеньем переполнен сад,
От солнца, света и тепла.…
Свет лучезарного огня,-
Янтарный свет в твоих глазах.
Ты ищешь в сумерках меня
В вишнёвых золотых садах…
А если загорчат плоды ,
Цветущих вишен волшебство-
Посадим новые сады,
Где от любви всегда светло!



2. Вълшебство по вишневи дни

Не посмях да те спра, не посмях.
Тази пролет примамливо бяла,
пълни твоите пазви със грях,
пълни моите със самозабрава.

Ти разливаш в косите ми цвят
с аромат на разцъфнали вишни,
как вълшебно е всичко, да знам,
че до мен си в нощта и ме искаш

ей такава, каквато съм си -
непонятна, почти вироглава
и да знам че стихът ми гори
на зениците ти в кехлибара.

А когато плодът загорчи
и вкусът му престане да радва,
друга обич по вишневи дни,
да се ражда и да прощава!

изображение:http://www.liveinternet.ru/


Метки:
Предыдущий: Шекспир. Сонет 24
Следующий: Из Эдварда Лира - Кисточка-нос