Santiago Bao. Аргентина. Прощания

Santiago Bao
Villa Gesell, Argentina
Los adioses


ПРОЩАНИЯ
Аргентина
САНТЬЯГО БАО

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Как будто в рюмке яд,
разбавленный
отказом,
вдруг одиночество
охватывает душу разом.
Как надоели:
кучки
разных прихлебателей,
всегдашняя готовность их
к объятиям,
привязанности в жестах
и витающие в воздухе,
их время превратило
в проявленья поздние.
И на аукционе
даже ни слезы нет
для подобного прощания.
Иных потерь, прощаний
темень длительна
без объявленья
предварительного.

18.01.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/368 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.

Метки:
Предыдущий: Margaret Atwood. Канада. Ночная поэма
Следующий: В. Брюсов, Oh, take my verse, You, Aphrodite!