Джон Китс - К Одиночеству

Джон Китс - ?К Одиночеству?*


О Одиночество! Коль мне придётся обитать с тобой,
То пусть не средь бессмысленных строений и в хаосе зловонном;
Взберись со мною по отвесным склонам —
В обсерваторию Природы, видна река оттуда с кристальною водой,

Цветущие холмы, их тронуть кажется легко рукой,
Видны высокие деревья в дивных кронах;
Позволь мне бодрствовать в шатрах листвы под небосклоном
И наблюдать прыжок оленя поблизости с собой,

Что вспугивает пчёлку с бутона наперстянки — она жужжит;
Я с радостью бы наблюдал подобные картины с тобой вдвоём,
Поскольку открытый разговор с бесхитростным умом,
Слова чьи воплощают высший смысл, — отрада для моей души;

Едва ль не высшее блаженство человеку — в общении таком,
Когда две родственные дУши находят — себе прибежище в тиши.


*John KEATS
1795 - 1821

О Solitude! if I must with thee dwell,
Let it not be among the jumbled heap
Of murky buildings; climb with me the steep —
Nature's observatory — whence the dell,

Its flowery slopes, its river's crystal swell,
May seem a span; let me thy vigils keep
'Mongst boughs pavillioned, where the deer's swift leap
Startles the wild bee from the fox-glove bell.

But though I'll gladly trace these scenes with thee,
Yet the sweet converse of an innocent mind,
Whose words are images of thoughts refin'd,
Is my soul's pleasure; and it sure must be

Almost the highest bliss of human-kind,
When to thy haunts two kindred spirits flee.

Метки:
Предыдущий: редингенские глазницы из оскара уальда часть5
Следующий: I gave myself to Him эмили дикинсон