Lirio Garduno-Buono. Мексика. Внезапное восхищени
Lirio Garduno-Buono
Mexico
Ropa en suspenso
ВНЕЗАПНОЕ ВОСХИЩЕНИЕ
Мексика
ЛИРИО ГРАДУНЬО-БУОНО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой/)
И нет художника, кто мог бы отразить:
и апельсин шафрана,
и лимон зелёный,
увеличение свечений странных,
и ослепительность мишеней,
как будто облачность из простыней,
чьи чётки контуры,
движения в экстазе вспыхнувших лучей,
сияющих всё ярче, всё сильней,
мне улыбаются они пока,
чтоб начинать полёт, их мало,
земля бы ими любовалась.
02.03.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/364 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Mexico
Ropa en suspenso
ВНЕЗАПНОЕ ВОСХИЩЕНИЕ
Мексика
ЛИРИО ГРАДУНЬО-БУОНО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой/)
И нет художника, кто мог бы отразить:
и апельсин шафрана,
и лимон зелёный,
увеличение свечений странных,
и ослепительность мишеней,
как будто облачность из простыней,
чьи чётки контуры,
движения в экстазе вспыхнувших лучей,
сияющих всё ярче, всё сильней,
мне улыбаются они пока,
чтоб начинать полёт, их мало,
земля бы ими любовалась.
02.03.14
Оригинал из ?Isla Negra? № 9/364 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: