Кончи Седано За дверью - я
Перевод с испанского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/03/08/309Conchi Sedano
***
Escapar de puntillas,
Desde el abismo interior en que me encuentro,
Seria muy facil
Pero…
!Voy a quedarme amarrada a tus cosas!
Mi ser vulnerable ,buscara tu cuerpo
Y seras mi vida ,mi passion…
Mi fuerza.
Sere diferente.
Detras
Tu palabra,
Mi lagrima ausente
Y el saber que estas…
Tras de aquella puerta.
ЗА ДВЕРЬЮ - Я
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О Шаховской (Пономаревой)
Бегу на цыпочках
От пустоты внутри,
Где было бы легко,
Но,
Что ни говори,
Я в твои вещи
Будто бы вросла
Незримо, глубоко.
И стала уязвима…
тела властью…
Ты остаёшься в моей жизни
Моими силой, слабостью и страстью.,
Неотразимым…
Я разной быть могу,
От слов твоих давно не плачу.
За дверью этой моё – ?Я?,
А для тебя оно чего-то значит…
Любовь-страдалица
что значит для тебя…
10.04.12
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/03/08/309Conchi Sedano
***
Escapar de puntillas,
Desde el abismo interior en que me encuentro,
Seria muy facil
Pero…
!Voy a quedarme amarrada a tus cosas!
Mi ser vulnerable ,buscara tu cuerpo
Y seras mi vida ,mi passion…
Mi fuerza.
Sere diferente.
Detras
Tu palabra,
Mi lagrima ausente
Y el saber que estas…
Tras de aquella puerta.
ЗА ДВЕРЬЮ - Я
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О Шаховской (Пономаревой)
Бегу на цыпочках
От пустоты внутри,
Где было бы легко,
Но,
Что ни говори,
Я в твои вещи
Будто бы вросла
Незримо, глубоко.
И стала уязвима…
тела властью…
Ты остаёшься в моей жизни
Моими силой, слабостью и страстью.,
Неотразимым…
Я разной быть могу,
От слов твоих давно не плачу.
За дверью этой моё – ?Я?,
А для тебя оно чего-то значит…
Любовь-страдалица
что значит для тебя…
10.04.12
Метки: