Утро
Перевод с грузинского стихотворения Сосо Джугашвили – Иосифа Виссарионовича Сталина.
Бутон зари как роза раскрывался,
Тесня фиалку с утренних небес,
И ирис горный на ветру качался,
И птичьи песни оглашали лес.
Скрыт от людского взора облаками,
Как ангел с неба, жаворонок пел,
И отвечали рощи соловьями,
Вливая в души жажду славных дел.
Иверия усыпана цветами,
Поэтов и бойцов чудесный край.
Учись, малыш! Когда твой час настанет –
И ты свою Отчизну прославляй!
Бутон зари как роза раскрывался,
Тесня фиалку с утренних небес,
И ирис горный на ветру качался,
И птичьи песни оглашали лес.
Скрыт от людского взора облаками,
Как ангел с неба, жаворонок пел,
И отвечали рощи соловьями,
Вливая в души жажду славных дел.
Иверия усыпана цветами,
Поэтов и бойцов чудесный край.
Учись, малыш! Когда твой час настанет –
И ты свою Отчизну прославляй!
Метки: