Умом Россию не понять... Тютчев на жаргоне

Под моим переводом "Блажен, кто посетил сей мир..." Фёдора Тютчева на блатной жаргон -

http://stihi.ru/2012/01/28/3721 -

Ад Минус оставил комментарий: "А если переложить "Умом Россию не понять..." - может, хоть так ее поймем? :)"

После этого я как честный человек обязан был перевести шедевр незабвенного Фёдора Ивановича на арго.
...............

ОРИГИНАЛ


Умом Россию не понять,
Аршином общим не измерить:
У ней особенная стать -
В Россию можно только верить.

ПЕРЕВОД

Россию тямой не просечь,
Бушлат казённый ей не впору:
У ней свой понт, об чём тут речь -
С РОССИИ ПРУТСЯ ПО ПРИКОЛУ.
................

КОММЕНТАРИИ

ТЯМА - ум, соображалка.

ПРОСЕЧЬ - понять.

ПОНТ - в данном случае: "стойка", особая манера держаться. "Понты колотить" - красоваться, "рисоваться".

ПЕРЕТЬСЯ с кого-то, с чего-то - получать огромное удовольствие, наслаждение, радость: "я просто прусь с неё!"

ПО ПРИКОЛУ - здесь: ради удовольствия, просто так, без рационального объяснения. "Ты можешь объяснить, на кой хрен ты всё это замутил?!" - "Неее... Так, по приколу!"

...................


Иллюстрация: Тютчев тащится от рэпа. С сайта -
http://www.germaniaplus.de/2009/05/yustas-aleksu/

Метки:
Предыдущий: с абазинского. Кали Джегутанов
Следующий: Пинхас Саде. Размышляя о Фермопилах. С иврита