На крыльях кондора
Перевод с болгарского
Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2009/03/22/1916
Если бы могла... ах, если бы могла я,
Иметь, как у кондора – два крыла!
Любовь свою, сквозь время пронесла я,
Через просторы, горы, пронесла.
К тебе тропинку для себя открыла,
Тебя нашла бы, нежный, милый мой,
И свое сердце тут же подарила,
И повела домой тебя, с собой…
Если бы могла я... ах, если бы могла,
К лучам рассветным прикоснуться нежно...
Ах, если Бог вручил бы два крыла,
Взлетела бы в простор такой безбрежный,
И с высоты увидела тебя,
И обняла, дыханьем приласкала…
Я всё на свете, всё бы отдала,
Чтоб жизнь свою начать с тобой, сначала…
Когда... когда, настанет этот час,
Когда же вырастут как у кондора крылья?
Я по следам от слез из твоих глаз,
Найду тебя в степи седой ковыльной.
Я прилечу, без слез и без тоски,
И без тревоги, чтоб принять в объятья,
Тебя, родной – до гробовой доски,
Мой милый, нежный и моё проклятие!
Олег Глечиков
18 апреля 2011 года, г.Керчь, Украина.
Мария Магдалена Костадинова -
http://www.stihi.ru/2009/03/22/1916
Если бы могла... ах, если бы могла я,
Иметь, как у кондора – два крыла!
Любовь свою, сквозь время пронесла я,
Через просторы, горы, пронесла.
К тебе тропинку для себя открыла,
Тебя нашла бы, нежный, милый мой,
И свое сердце тут же подарила,
И повела домой тебя, с собой…
Если бы могла я... ах, если бы могла,
К лучам рассветным прикоснуться нежно...
Ах, если Бог вручил бы два крыла,
Взлетела бы в простор такой безбрежный,
И с высоты увидела тебя,
И обняла, дыханьем приласкала…
Я всё на свете, всё бы отдала,
Чтоб жизнь свою начать с тобой, сначала…
Когда... когда, настанет этот час,
Когда же вырастут как у кондора крылья?
Я по следам от слез из твоих глаз,
Найду тебя в степи седой ковыльной.
Я прилечу, без слез и без тоски,
И без тревоги, чтоб принять в объятья,
Тебя, родной – до гробовой доски,
Мой милый, нежный и моё проклятие!
Олег Глечиков
18 апреля 2011 года, г.Керчь, Украина.
Метки: