Пеньо Пенев 26 април 26 апреля

Обида тук дочака
опазената нежност.
Линее сетно слънце
на смелите мечти.
И траурна камбана
в тревожна безнадеждност
в душата ми не стихва,
ридае и звънти.

Додея ми, любима,
че с мен не си щастлива,
че смях и топла вяра
не носи моят ден.
Обиден аз допивам
чашата горчива
и може би наскоро
ще зазори без мен.

26 април 1959 година, от предсмъртния бележник на поета


26 апреля
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Автор литературного перевода О. Шаховская (Пономарева)

Обида караулит тут,
а нежность опоздала.
На смелую мечту,
знать, солнце
повлияло.
Тревожен траур колокольный,
звук повисает безнадёжно,
душа моя не затихает,
рыдает горестно, звонит невольно.

Родная, как же надоела маета!
И ты со мною не счастлИва,
и смех, и веры теплота
тоскливого не скрасят дня.
В обиде горечь-чашу допиваю,
Рассвет ты встретишь без меня.
26 апреля 1959 г. из предсмертного блокнота поэта.

08.02.12

Метки:
Предыдущий: Мягкость Robert Herrick 1067
Следующий: У. Шекспир. Сонет 144 перевод Маргариты Борисовой