Fransiles Gallardo. Перу
Fransiles Gallardo
Peru
ФРАНСИЛЕС ГАЛЬЯРДО
Перу
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
* * *
Я –
подпорка шалаша
твоих печалей,
лист сухой сухого тростника,
ливень горя,
барабанящий ночами,
ветра несчастливого рука,
вечно вьющего тревоги,
раны одиночества
кто-то охраняет, строгий.
08.10.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/403 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Peru
ФРАНСИЛЕС ГАЛЬЯРДО
Перу
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
* * *
Я –
подпорка шалаша
твоих печалей,
лист сухой сухого тростника,
ливень горя,
барабанящий ночами,
ветра несчастливого рука,
вечно вьющего тревоги,
раны одиночества
кто-то охраняет, строгий.
08.10.15
Оригинал из ?Isla Negra? № 11/403 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: