Иная Любовь перевод сонета Данте Габриеля Россетти

Ушедшей мнил её я в размышленьях,
Исчезнувшей в неведомых краях.
С той высоты упасть, претерпевая крах,
Сродни предательству духовности священной,
Расколу праведности в вожделения грехах -
Меняет так глупец Эдем блаженый
На звёзд и солнца светом наслажденье.

С того момента, как Любви приказ
Нас разлучил с моею наречённой,
О нашей встрече память сажей чёрной
На разум мой осела, и угас
Любви фантом, в тумане растворяясь.

Когда порог твой пересёк, я бросил взгляд
Туда, где ты сидела - вся в расцвете!
Его хватило мне, чтобы заметить
Из кос так нежно выпавшую прядь,
И красоту твоих запястий светлых -
Сие изящество не может не влюблять.

Я знал тогда, что тень от силуэта,
Казавшегося явью, мне не зря
Вещала скорбь и горечь: призрак ложный,
Растаяв в пустоте средь бела дня,
Знаменовал, что расставанием грозя,
Несчастья нам сулила ярость Божья.

Метки:
Предыдущий: Алексей Кольцов, Что значу я? 1830 ENGL
Следующий: Сонет перевод с англ. Данте Габриель Россетти