Gertrud Marx. Сирень ранней весной
(из цикла "Цветы")
Вот сирень бессильно тянет
Ветки в воздух утром мглистым.
И не верится, что станет
Полноцветной и душистой.
Все творения на свете
Ожидают час заветный,
Чтобы здесь, восстав от смерти,
Новой жизни стать приметой.
***
Flieder in Vorfruehling
Saft- und kraftlos streckt der Flider
Seine Zweige in die Lufte.
Gleich als trueg' er niemals wieder
Bluetterschmuck und Bluetendufte.
Alles liegt in festen Banden,
Harrend auf die sel'ge Stunde,
Da von Tode auferstanden,
Neues Leben macht die Runde.
________________________
Иллюстрация - рисунок кёнигсбергской художницы Катарины Кляйн
Вот сирень бессильно тянет
Ветки в воздух утром мглистым.
И не верится, что станет
Полноцветной и душистой.
Все творения на свете
Ожидают час заветный,
Чтобы здесь, восстав от смерти,
Новой жизни стать приметой.
***
Flieder in Vorfruehling
Saft- und kraftlos streckt der Flider
Seine Zweige in die Lufte.
Gleich als trueg' er niemals wieder
Bluetterschmuck und Bluetendufte.
Alles liegt in festen Banden,
Harrend auf die sel'ge Stunde,
Da von Tode auferstanden,
Neues Leben macht die Runde.
________________________
Иллюстрация - рисунок кёнигсбергской художницы Катарины Кляйн
Метки: