Старость
Тело, кости наши постареют –
Ржавыми колёсами скрипят,
Перед снегом и дождём болеют,
Укоряют словно нас до пят.
Никому не в радость эта старость:
Проклинают, гонят – не прогнать…
И терпеть болезни лишь осталось:
Как пристанут – не отстанут, знать.
И каргой-то старой укоряют,
Обжигая сердце невпопад,
Забывайку-старость усмиряя,
Гнилью покрывает словопад.
Старость, что скрипучая телега,
Отойди подальше от меня!
Не проси, не дам тебе ночлега,
Не ломай мне спину, полоня.
Кое-кто не чувствует, когда ты
Им на шею сядешь навсегда.
Убежал бы от тебя солдатом,
Только, видно, крепкая узда.
Лишь тогда меня ты успокоишь,
Когда ближе в осень подойдёшь,
Тихо праздник новостью устроишь,
Из души плохое украдёшь.
Подари спокойствия побольше,
Тёплым поцелуем одари,
Бабье лето задержи подольше,
Пусть сияют счастьем янтари.
(перевод с мордовского-эрзя языка стихотворения Николая Ишуткина)
Ржавыми колёсами скрипят,
Перед снегом и дождём болеют,
Укоряют словно нас до пят.
Никому не в радость эта старость:
Проклинают, гонят – не прогнать…
И терпеть болезни лишь осталось:
Как пристанут – не отстанут, знать.
И каргой-то старой укоряют,
Обжигая сердце невпопад,
Забывайку-старость усмиряя,
Гнилью покрывает словопад.
Старость, что скрипучая телега,
Отойди подальше от меня!
Не проси, не дам тебе ночлега,
Не ломай мне спину, полоня.
Кое-кто не чувствует, когда ты
Им на шею сядешь навсегда.
Убежал бы от тебя солдатом,
Только, видно, крепкая узда.
Лишь тогда меня ты успокоишь,
Когда ближе в осень подойдёшь,
Тихо праздник новостью устроишь,
Из души плохое украдёшь.
Подари спокойствия побольше,
Тёплым поцелуем одари,
Бабье лето задержи подольше,
Пусть сияют счастьем янтари.
(перевод с мордовского-эрзя языка стихотворения Николая Ишуткина)
Метки: