Переводы стихов П. Семинского - 2

Семинский Петр Ярославович (29.05.1963 - 29.01.2021) – поэт, прозаик и учитель, руководитель клуба ?Тени Пегаса?; лауреат республиканского конкурса ?Золотой Купидон? (2014г.), член совета Гродненского областного отделения Союза писателей Беларуси, г. Гродно

Перевод стихов с белорусского языка на русский Николая Дика, сентябрь 2020-го - январь 2021-го


Рось

Рось-рэчка таямн?цы
Нясе праз плынь часо?…
Я з ейнае вадз?цы
Далёк?х галасо?
Шэпт чую: тут капальн?
Глыбок?я был?,
Дзе крэмн?й здабывал?
Сыны маёй зямл?.
?х край бы? цалкам белы:
Усюды горы мелу.
Пра рудакопа? росск?х
Праз белых крушня? друз
Ляцел? адгалоск?
Па ?сёй Е?ропе – РУСЬ…
Шахцёрам Белай Рос?
Павагу, а не гвалт
Сусед выказва? з вёск?
? прус, ? ск?ф, ? балт…
Кал? на змену крэмню
Прыйшо? метала? век,
Вандро?н?ча? па свету
Рас?йск? чалавек.
Ста? К?е? першым крокам,
Пазней на памяць хтось
Дняпро?скаму прытоку
Да? назву зно?ку Рось…
Рака, як час, на?цёк?,
Ды вечныя выток?.
Мо з гэтае крын?цы
Мой радавод бру?цца?
***

Рось

Рось-речка небылицы
Несёт сквозь мир веков…
Я из её водицы,
Далёких голосов
Зов слышу через дали:
Здесь копи залегли,
Где кремний добывали
Сыны моей земли.
Их край тогда был белым:
И всюду горы мела.
О рудокопах росских
Сквозь щебня белый груз
Летели отголоски
По всей Европе – РУСЬ…
Шахтеров Белой Роси
Уважить был бы рад
Сосед по сенокосу
И прус, и Скиф, и балт…
Когда на смену кремню
Пришел металла век,
Отправился по миру
Российский человек.
Встал Киев на востоке,
Поздней на память гость
Днепровскому притоку
Название дал: Рось.
Река, как время, мчится,
Как вечных дней поток.
Возможно, в той водице
Родни моей исток.
***

Прысуд

Непрызнанасць – не д’яблава кара,
А надзе? лядзяш сярод з?м.
Непатрэбна нам многа ?кара?:
? адз?н ста? вядомы не ?с?м.

Непрызнанасць – не жарт лёсу-скнары
? не здзек? ма?чання ляза,
А адлегласць ад прыв?днай мары
Аж да явы, святой, як сляза.

Непрызнанасць – таемная л?ра.
Не аб славе тужыл?, аб ёй,
Тыя, што за а?тограф Шэксп?ра
Скарбы творчасц? скрыл? сваёй…

Непрызнанасць – з млынам? змаганне,
Страта веры ? стваральнасц? цуд.
Непрызнанасць – цень чорны чакання,
Пажыццёвы бязглузды прысуд.
***

Приговор

Непризнанность – не дьявола кара,
А надежды льдинка среди зим.
Нам не нужно несколько Икаров,
И один известен стал не всем.

Непризнанность - не шутка невежды,
Не насмешка взгляда наглеца,
А полёт от призрачной надежды
До реальной, чистой, как слеза.

Непризнанность – волшебная лира.
Не о славе тоска, а о ней,
Той, что может в автограф Шекспира
Прятать образы мысли своей.

Непризнанность - с ветром состязанье,
Неверье в сотворённый простор.
Непризнанность - тень ожидания,
И пожизненный твой приговор.
***

Рыбак?

Б?л? рэчку дружбак?
Вудам? без ладу,
Ды не брал? шчупак?
На кручках прынаду.
Разгаралася зара
Над рачною стужкай,
? варыл? з камара
Хлопцы тыя юшку.
Чу?ся рогат карасё?
? стагнал? вуды,
Кал? крочыл? дамо?
Рыбак?-ня?клюды.
***

Рыбаки

На рыбалку дружбаны
Вышли спозаранку,
Да забыли взять они
на крючки приманку.

Разгорается заря
Над рекою робко
И кипит из комора
У ребят похлёбка.

Рыбий хохот над рекой,
Удочкам хоть плакать
И бредут ни с чем домой
Рыбаки-растяпы.
***


Метки:
Предыдущий: Бранко Милькович - Капля чернил
Следующий: Мы не помним