четыре утра... Питер Хантер
Аннотация: Раннее пробуждение – и поэт участвует в утренней мистерии пробуждения самой жизни. (Миниатюра. Литературный перевод с английского языка.)
... четыре утра...
Питер Хантер
... постепенно ... свет просачивается сквозь сероватую мглу ...
... как будто в тёмной фотолаборатории идёт удивительный процесс проявления
наплывают тихие звуки... природа настраивает свои инструменты
... жизнь пробуждается... неспешно распускается, привычно оставляя время для размышлений... время, когда жизнь идёт в рост...
... в руках у меня прикорнул котёнок... ему всего восемь недель...
тихо попискивает... тоже ощущает момент пробуждения...
слегка подёргивается в чувственном предвосхищении наступающего дня
... я замыслился... благодарен за ещё один день...
четыре утра... я снова встречаю летний рассвет...
? Peter Hunter 2014
Перевод Ларисы Изергиной
... four in the morning... by Peter Hunter
http://www.freestoriescenter.com/storyview.asp?entry=17180
... четыре утра...
Питер Хантер
... постепенно ... свет просачивается сквозь сероватую мглу ...
... как будто в тёмной фотолаборатории идёт удивительный процесс проявления
наплывают тихие звуки... природа настраивает свои инструменты
... жизнь пробуждается... неспешно распускается, привычно оставляя время для размышлений... время, когда жизнь идёт в рост...
... в руках у меня прикорнул котёнок... ему всего восемь недель...
тихо попискивает... тоже ощущает момент пробуждения...
слегка подёргивается в чувственном предвосхищении наступающего дня
... я замыслился... благодарен за ещё один день...
четыре утра... я снова встречаю летний рассвет...
? Peter Hunter 2014
Перевод Ларисы Изергиной
... four in the morning... by Peter Hunter
http://www.freestoriescenter.com/storyview.asp?entry=17180
Метки: