Sylvia Plath - Mirror

Точна моя серебряная гладь,
Без предрассудков всё я отражаю,
И всё, что вижу, я в себя вбираю.
Я не жестоко, но не стану лгать.
О четырёх углах всевидящее око
Бесчувственного маленького бога.
Стена напротив как второе я,
За столько лет сродниться мы успели,
Что цвет её, и трещины, и щели
Впитались и впечатались в меня,
Но и она дрожит и исчезает,
Лицо и тьма нас с нею разлучают.
И надо мною женщина склонится,
Я озером предстану перед ней.
Так хочется найти в глубинах ей
И о себе правдивую страницу.
Но ей милей лжецы: луна и свечи.
Пусть снова отвернется от меня,
Я отражаю точно, не кривя,
Ее изнанки сгорбленные плечи.
Она вознаградит меня сполна
Волненьем рук и плачем безутешным.
Во мне мечты, желанья и надежды,
К которым возвращается она.
И вновь она придёт на смену тьме
И возвестит, что утро наступает.
Но жадной рыбой дни её глотает
Лик старости, таившийся на дне,
Неумолимо время истекает,
И юность задыхается во мне.


__________________________________________________

I am silver and exact. I have no preconceptions.
What ever you see I swallow immediately
Just as it is, unmisted by love or dislike.
I am not cruel, only truthful-
The eye of a little god, four-cornered.
Most of the time I meditate on the opposite wall.
It is pink, with speckles. I have looked at it so long
I think it is a part of my heart. But it flickers.
Faces and darkness separate us over and over.
Now I am a lake. A woman bends over me,
Searching my reaches for what she really is.
Then she turns to those liars, the candles or the moon.
I see her back, and reflect it faithfully.
She rewards me with tears and an agitation of hands.
I am important to her. She comes and goes.
Each morning it is her face that replaces the darkness.
In me she has drowned a young girl, and in me an old woman
Rises toward her day after day, like a terrible fish.

Метки:
Предыдущий: Gertrud Marx. Один колотит в тамбурин...
Следующий: Фридрих фон Логау. Деньги против печали