I хто мене засiяв у снiги?

Сн?ги, сн?ги – аж боляче очам,
Др?ма б?ляве сонце на припон?,
Бредуть посадки – товпища прочан –
Ридають ? згинаються в поклон?.

Лежить мо? об?йстя, наче птах,
Примерзли крила – до весни не зрушу.
Як холодно у руки ? в хатах,
Бо т?льки хмизом не натопиш душу.

Хати сус?дськ? сплять прог?рклим сном,
Без хазя?в руйнуються щороку,
А в мене б?ль аж стогне п?д в?кном,
Застряг в сн?гу – й не рушить ан? кроку.

А дал? – степ ? небо навкруги,
? б?лий сум – безмежна ковдра з вати…
? хто мене зас?яв у сн?ги,
З яких так дуже тяжко проростати?


Перевод ИНЕССЫ СОКОЛОВОЙ

http://www.stihi.ru/2017/01/24/6827

Снега, снега, от света боль в глазах,
Вздремнуло солнышко на небосклоне,
Посадки бродят скромно на полях,
Рыдая и сгибаясь при поклоне.

Мое подворье – словно бедный птах:
Примерзли крылья, виновата стужа.
Озябли руки, холодно в домах,
Не хватит хвороста, согреть чтоб душу.

Соседей хаты спят сиротским сном:
Хозяев нет – всё рушится в ознобе.
Проснулась боль, застынув под окном,
И шага ей не сделать из сугроба.

Лишь небо, звёзды, степи без конца.
Снега – печаль, из ваты покрывало,
Но кто ж меня посеял у крыльца?
Расти из снега? Разве так бывало?


Перевод СВЕТЛАНЫ ГРУЗДЕВОЙ

http://www.stihi.ru/2017/01/12/6679

Бегут в полях посадки, километры
И ветер запыхался, заводной.
На лыжах я – на запад искромётный,
Свой курс держу на окоём цветной.

Спешу, бегу, соблазнов света мимо,
Спасаюсь от раздумий, колобок.
Гашу я боль в снегах так одержимо,
Спрессовывая строчечки в клубок.

Мой друг, все оправданья не по сути,
А правда от других всегда чужа.
Горят снега малиновой косулей!
Но как страдает, предана, душа!

И выводы – костёр, что полыхает –
Так буйствуют, как в пламени угли'.
Доверье тихо гаснет, угасает,
И дремлет серый горизонт вдали…

Стегает и выстуживает щёки
Упрямый ветер на лыжне в пути...
Ну, что поделать, если одинока,
А поле нужно всё же перейти.

Метки:
Предыдущий: English-Russian story 18
Следующий: Я тебе не спитаю, або Останнiй вальс