Тадеуш Боровский - Знаешь
ЗНАЕШЬ…
Знаешь, я думаю чаще и чаще,
что нужно вернуться обратно. К невесте.
Может быть, я ещё встречу тебя, моё счастье?
Счастье - это ведь даже грустить с тобой вместе.
В лунном сиянии окно утонуло
и мне не до сна.
Пусто. И ветер шумит. И одиноко взглянула
сквозь листья Луна.
Кругом она золотым между листьев повисла,
и ветер играется с ней.
Луны такие же , помню я, были над Вислой,
вот только бледней.
Даже Большая Телега*, в полночь, съезжая натужно
по древу, застряла, совсем
как у нас. Но здесь-то кому это нужно? Не знаю. Кому? И зачем?
Что здесь? Лишь ночи без сна и вопросы,
какие-то улицы, чьи-то стихи, где ночлег.
Жив. Но я - Displaced Person**,
а не человек.
Мысли мои о тебе. Знаю, нужно идти.
Может быть впереди и найду я ответы,
может быть там и узнаю какой моя молодость будет
и где ты.
Что б не случилось, любимая, знай,
что всегда буду только твоим
или вовсе ничьим.
Ты прочитай,
обязательно, или выслушай эти слова,
если вообще где-то есть ты.
Если жива.
ТАДЕУШ БОРОВСКИЙ
Перевод Дениса Говзича
ПРИМЕЧАНИЕ
*Большая Телега, Большой ковш?— астеризм в созвездии Большая Медведица. Астеризм известен с древности у многих народов под разными названиями: Плуг, Лось, Повозка, Семь Мудрецов и?т.?п.
** Displaced Person - Перемещённое Лицо (нем.)
И ОРИГИНАЛ
[Wiesz]
Wiesz, my;l; coraz cz;;ciej,
;e trzeba wr;ci;.
Mo;e ci; spotkam, a szcz;;cie?
Przecie; szcz;;cie to si; razem smuci;.
W;a;nie patrz; w ksi;;ycowe okno
i wzrok nat;;am.
Pusto. Gdzie; szumi wiatr. Samotny
w;r;d li;ci - ksi;;yc.
Ko;o z;ociste zza li;ci wysz;o,
toczy si; wietrze.
Takie ksi;;yce by;y nad Wis;;,
tylko, ;e bledsze.
Nawet Wielki W;z przejazdem na drzewie
tkwi o p;;nocy
tak jak u nas. Ale tutaj? Nie wiem
naprawd; - po co.
Co tu? T;sknota i noce bez snu,
jakie; ulice i czyje; wiersze.
Zyj;. I z ludzi nie-ludzi jestem
Displaced Person.
My;l; o tobie. Wiem, trzeba odej;;
mo;e powr;ci, co przesz;o,
chocia; nie wiem, jaka b;dzie m;odo;;
ani gdzie jeste;.
Ale b;d;, mi;a, zawsze twoim
albo niczyim.
S;uchaj,
s;uchaj, przeczytaj ten wiersz,
je;li gdziekolwiek ;yjesz.
Autorem wiersza jest
TADEUSZ BOROWSKI
ОБ АВТОРЕ
Тадеуш Боро;вский (12 ноября 1922 — 3 июля 1951) — польский поэт и прозаик.
Узник немецких концлагерей Освенцим и Дахау, оставивший о них большой пласт прозы и стихов.
ХУДОЖНИК David Ol;re (French, 1902-1985) Self-Portrait (detail from painting La pitance) (Автопортрет (деталь картины "Крохи").
Французский художник польско-еврейского происхождения, узник концентрационного лагеря Освенцим (Аушвиц) в годы Второй мировой войны.
ДАЛЕЕ
Кшиштоф Бачинский - Элегия о польском мальчике
http://stihi.ru/2021/01/22/8191
Знаешь, я думаю чаще и чаще,
что нужно вернуться обратно. К невесте.
Может быть, я ещё встречу тебя, моё счастье?
Счастье - это ведь даже грустить с тобой вместе.
В лунном сиянии окно утонуло
и мне не до сна.
Пусто. И ветер шумит. И одиноко взглянула
сквозь листья Луна.
Кругом она золотым между листьев повисла,
и ветер играется с ней.
Луны такие же , помню я, были над Вислой,
вот только бледней.
Даже Большая Телега*, в полночь, съезжая натужно
по древу, застряла, совсем
как у нас. Но здесь-то кому это нужно? Не знаю. Кому? И зачем?
Что здесь? Лишь ночи без сна и вопросы,
какие-то улицы, чьи-то стихи, где ночлег.
Жив. Но я - Displaced Person**,
а не человек.
Мысли мои о тебе. Знаю, нужно идти.
Может быть впереди и найду я ответы,
может быть там и узнаю какой моя молодость будет
и где ты.
Что б не случилось, любимая, знай,
что всегда буду только твоим
или вовсе ничьим.
Ты прочитай,
обязательно, или выслушай эти слова,
если вообще где-то есть ты.
Если жива.
ТАДЕУШ БОРОВСКИЙ
Перевод Дениса Говзича
ПРИМЕЧАНИЕ
*Большая Телега, Большой ковш?— астеризм в созвездии Большая Медведица. Астеризм известен с древности у многих народов под разными названиями: Плуг, Лось, Повозка, Семь Мудрецов и?т.?п.
** Displaced Person - Перемещённое Лицо (нем.)
И ОРИГИНАЛ
[Wiesz]
Wiesz, my;l; coraz cz;;ciej,
;e trzeba wr;ci;.
Mo;e ci; spotkam, a szcz;;cie?
Przecie; szcz;;cie to si; razem smuci;.
W;a;nie patrz; w ksi;;ycowe okno
i wzrok nat;;am.
Pusto. Gdzie; szumi wiatr. Samotny
w;r;d li;ci - ksi;;yc.
Ko;o z;ociste zza li;ci wysz;o,
toczy si; wietrze.
Takie ksi;;yce by;y nad Wis;;,
tylko, ;e bledsze.
Nawet Wielki W;z przejazdem na drzewie
tkwi o p;;nocy
tak jak u nas. Ale tutaj? Nie wiem
naprawd; - po co.
Co tu? T;sknota i noce bez snu,
jakie; ulice i czyje; wiersze.
Zyj;. I z ludzi nie-ludzi jestem
Displaced Person.
My;l; o tobie. Wiem, trzeba odej;;
mo;e powr;ci, co przesz;o,
chocia; nie wiem, jaka b;dzie m;odo;;
ani gdzie jeste;.
Ale b;d;, mi;a, zawsze twoim
albo niczyim.
S;uchaj,
s;uchaj, przeczytaj ten wiersz,
je;li gdziekolwiek ;yjesz.
Autorem wiersza jest
TADEUSZ BOROWSKI
ОБ АВТОРЕ
Тадеуш Боро;вский (12 ноября 1922 — 3 июля 1951) — польский поэт и прозаик.
Узник немецких концлагерей Освенцим и Дахау, оставивший о них большой пласт прозы и стихов.
ХУДОЖНИК David Ol;re (French, 1902-1985) Self-Portrait (detail from painting La pitance) (Автопортрет (деталь картины "Крохи").
Французский художник польско-еврейского происхождения, узник концентрационного лагеря Освенцим (Аушвиц) в годы Второй мировой войны.
ДАЛЕЕ
Кшиштоф Бачинский - Элегия о польском мальчике
http://stihi.ru/2021/01/22/8191
Метки: