Герман Гессе. Сон о матери
Hermann Hesse.(1877-1962).Traum?von?der?Mutter
На лугу средь ночи шалой
Наблюдать, как тучка мчится
И сомкнуть глаза устало,
Сквозь Фантазии просторы
К матушке моей склониться.
О, узнай меня, родная!
Чудным встреть меня виденьем!
Вот пришёл издалека я,
Хладный лоб, мои ладони
На твои сложить колени.
О вещах неблаговидных
Спросишь, растревожив стыд мой
Или горькие обиды?
Нет! Она смеётся, рада
Близости, давно забытой.
Перевод с немецкого 11.08.2015
Traum?von?der?Mutter
Draussen auf den warmen Wiesen
Will ich nach den Wolken sehen
Und die mueden Augen schliessen
Und ins Traeumeland hinueber
Hin zu meiner Mutter gehen.
Oh, sie hat mich schon vernommen!
Leise geht sie mir entgegen,
Der ich ferneher gekommen,
Meine Stirne, meine Haende,
Still in ihren Schoss zu legen.
Wird sie jetzt nach Dingen fragen,
Die ich nur mit Scham gestehe
Und mit bitterlichen Klagen?
Nein, sie lacht! Sie lacht und freut sich
Meiner lang vermissten Naehe.
22.12.1904
На лугу средь ночи шалой
Наблюдать, как тучка мчится
И сомкнуть глаза устало,
Сквозь Фантазии просторы
К матушке моей склониться.
О, узнай меня, родная!
Чудным встреть меня виденьем!
Вот пришёл издалека я,
Хладный лоб, мои ладони
На твои сложить колени.
О вещах неблаговидных
Спросишь, растревожив стыд мой
Или горькие обиды?
Нет! Она смеётся, рада
Близости, давно забытой.
Перевод с немецкого 11.08.2015
Traum?von?der?Mutter
Draussen auf den warmen Wiesen
Will ich nach den Wolken sehen
Und die mueden Augen schliessen
Und ins Traeumeland hinueber
Hin zu meiner Mutter gehen.
Oh, sie hat mich schon vernommen!
Leise geht sie mir entgegen,
Der ich ferneher gekommen,
Meine Stirne, meine Haende,
Still in ihren Schoss zu legen.
Wird sie jetzt nach Dingen fragen,
Die ich nur mit Scham gestehe
Und mit bitterlichen Klagen?
Nein, sie lacht! Sie lacht und freut sich
Meiner lang vermissten Naehe.
22.12.1904
Метки: