Письмо без адреса. Перевод из В. Броневского

Вот и не осталось от любимой
ни детей, ни Иерусалима.
Не увижу — поседеет локон —
ни тебя, ни спящий в лужах Лондон.

То коньяк, то сплин, то малярия...
но над ними — памятью — Мария.

О, должно быть странно это очень —
говорить портрету ?доброй ночи?,
только часто чудится мне, будто
снимок отвечает ?с добрым утром?.

Ящик, слайды — горсть воспоминаний —
помнишь, ты в окно бросала камни,
стёклышки (?где перец рос...?) в такой же
дождь...
Он вырос.
Мы с тобою тоже.
А цветы из пламени отъезда...

Где ты в скорпионовом созвездье?
Я смотрю как оккультист — не демон! —
в небо недописанной поэмы...
не передаёт авиапочта
ни ?люблю?,
ни ?S.O.S?,
ни ?доброй ночи?

Метки:
Предыдущий: Седьмое Солнце
Следующий: Эмили Дикинсон, 1146 When Etna barks and purrs