Родольфо Алонсо Побеждающая любовь
Перевод с испанского
Подруга
уже не огорчает меня
день.
О, женщина,
с тобой рождается
мой голос.
Ветвь сильная
у ветра,
что имя твоё носит.
Он всё бросает
на меня -
юг, небо
и ночь твою с двумя крылами,
твою вечность,
огонь
гитары этой,
которая вчера
дрожала
одиноко.
10.07.2011г.
Автор картины совр.американский художник Daniel.F.Herhartz
RODOLFO ALONSO (Аргентина)
El amor victorioso (1934г.)
compa;era
ya no me duele
el d;a
mujer
contigo nace
mi voz
la rama intensa
el viento
de tu nombre
todo cae
sobre m;
el cielo
el sur
tu noche de dos alas
tu eternidad
el fuego
de esa guitarra
que ayer
temblaba
sola
Подруга
уже не огорчает меня
день.
О, женщина,
с тобой рождается
мой голос.
Ветвь сильная
у ветра,
что имя твоё носит.
Он всё бросает
на меня -
юг, небо
и ночь твою с двумя крылами,
твою вечность,
огонь
гитары этой,
которая вчера
дрожала
одиноко.
10.07.2011г.
Автор картины совр.американский художник Daniel.F.Herhartz
RODOLFO ALONSO (Аргентина)
El amor victorioso (1934г.)
compa;era
ya no me duele
el d;a
mujer
contigo nace
mi voz
la rama intensa
el viento
de tu nombre
todo cae
sobre m;
el cielo
el sur
tu noche de dos alas
tu eternidad
el fuego
de esa guitarra
que ayer
temblaba
sola
Метки: