Вольфганг Борхерт. Песня любви
Wolfgang?Borchert(1921-1947).Liebeslied
Ночь наступила -
я при тебе.
Что в моих силах -
отдам тебе.
Вопросом не мучай:
куда и о ком -
прими мою лучше
любовь целиком!
Ночь напролёт будь
нежной со мной.
Я лишь на ночь
останусь с тобой.
Перевод с немецкого 24.07.14.
Liebeslied
Weil nun die Nacht kommt,
bleib ich bei dir.
Was ich dir sein kann,
gebe ich dir!
Frage mich niemals:
woher und wohin -
nimm meine Liebe,
nimm mich ganz hin!
Sei eine Nacht lang
zaertlich zu mir.
Denn eine Nacht nur
bleib ich bei dir.
Ночь наступила -
я при тебе.
Что в моих силах -
отдам тебе.
Вопросом не мучай:
куда и о ком -
прими мою лучше
любовь целиком!
Ночь напролёт будь
нежной со мной.
Я лишь на ночь
останусь с тобой.
Перевод с немецкого 24.07.14.
Liebeslied
Weil nun die Nacht kommt,
bleib ich bei dir.
Was ich dir sein kann,
gebe ich dir!
Frage mich niemals:
woher und wohin -
nimm meine Liebe,
nimm mich ganz hin!
Sei eine Nacht lang
zaertlich zu mir.
Denn eine Nacht nur
bleib ich bei dir.
Метки: