Вишня

Гроза опять нам не даёт покоя.

Дожди опять и лужи. Везде грязь.

А помнишь, как когда- то в детстве нашем

Под вишней не смогли мы устоять.


Взобрался я на самую верхушку,

А вишня та неспелою была,

Но так хотелось нам её попробовать,

Росла она на краешке села.


Сорвал я ягоды с надеждой на прощенье,

Но убежала ты, меня не дождалась,

А я надеялся - когда- нибудь, наверное,

Мы возле вишни встретимся опять.


Зашёл я в сад...А вишни налилИся,

Как та девчонка с детства моего,

Теперь мечтаю, что мы встретимся однажды

И будем пить мы "мирное" вино.


29/04/11


Перевод стиха Виктора гала.

Метки:
Предыдущий: Ганна Осадко быть травой
Следующий: Переводы из Теда Хьюза