страшно, когда слова молчат

Авторский перевод

Как это страшно, когда слова молчат,
когда они как будто притаились,
когда не знаешь ты, с чего начать,
лишь потому, что кем-то говорились.

Ведь кто-то ими плакал, мучился, болел,
в них счастье, слёзы, боль... слова живые.
У слова каждого, похоже, свой удел,
тебе же нужно их произнести впервые.

Всё повторялось: красота и некрасивость.
Дороги голые, зелёная роскошная трава.
У слов в поэзии - своя неповторимость,
душа всегда сумеет подобрать слова.



Л?на Костенко "Страшн? слова, коли вони мовчать"

Страшн? слова, коли вони мовчать,
коли вони зненацька прича?лись,
коли не зна?ш, з чого ?х почать,
бо вс? слова були уже чи?мись.

Хтось ними плакав, мучивсь, бол?в,
?з них почав ? ними ж ? завершив.
Людей м?льярди ? м?льярди сл?в,
а ти ?х ма?ш вимовити вперше!

Все повторялось: ? краса, й потворн?сть.
Усе було: асфальти й спориш?.
Поез?я - це завжди неповторн?сть,
якийсь безсмертний дотик до душ?.


Метки:
Предыдущий: Иван да Марья - неразлучные подруги. А. Равиковичу
Следующий: Полнолуние переводы