Авром Суцкевер. Стихи из Виленского гетто
Авром Суцкевер (1913?– 2010)?
?
В КАРЦЕРЕ
Сжимает в тисках меня темень ночная,
С мышиным коварством глаза выгрызая.?
Я в карцере этом бездонном тону:?
Найти бы привычную вещь – хоть одну!?
Осколок стекла я нащупал, в котором
Луна отражается, глядя с укором:??
Луна в заточенье! Рассеялся страх –??
Ведь мира частицу держу я в руках!?
?
К луне прикасаюсь у острого края:?
?Ты хочешь – отдам тебе жизнь?? – повторяя.? ??
Но жизни кипенье – и холод стекла...? ?
У самого горла рука замерла...? ?
Вильно, конец июня 1941 г.??
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2014/09/15/198
* * *
ВЕЧЕР
?
Идут и идут они – строем, полками,??
Незримы – лишь поступь слышна в тишине,??
Как птицы, что скрыты уже облаками,?
За образом образ исчезнут – во мне.? ?
Идут сквозь меня, чтоб во мне раствориться,?
Покой обретая – и сущность свою.??
Сквозь мрак ослепляющий вижу их лица... –?
Из скольких же душ я теперь состою!?
?
Виленское гетто, 10 января 1943
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2015/01/12/532
* * *
ЦВЕТОК
Сосед мой пронести хотел цветок весенний –?
На входе расплатился он сполна:?
Весну держал в руках – что может быть бесценней? –?
За это семь ударов – не цена.?
Не сетует сосед – ни слова сожалений:
В груди его теперь живёт весна...? ??
Виленское гетто, 29 мая 1943? ??
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2015/02/16/1054
(переводы с идиша –?
Валентина Варнавская)?
?
?
В КАРЦЕРЕ
Сжимает в тисках меня темень ночная,
С мышиным коварством глаза выгрызая.?
Я в карцере этом бездонном тону:?
Найти бы привычную вещь – хоть одну!?
Осколок стекла я нащупал, в котором
Луна отражается, глядя с укором:??
Луна в заточенье! Рассеялся страх –??
Ведь мира частицу держу я в руках!?
?
К луне прикасаюсь у острого края:?
?Ты хочешь – отдам тебе жизнь?? – повторяя.? ??
Но жизни кипенье – и холод стекла...? ?
У самого горла рука замерла...? ?
Вильно, конец июня 1941 г.??
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2014/09/15/198
* * *
ВЕЧЕР
?
Идут и идут они – строем, полками,??
Незримы – лишь поступь слышна в тишине,??
Как птицы, что скрыты уже облаками,?
За образом образ исчезнут – во мне.? ?
Идут сквозь меня, чтоб во мне раствориться,?
Покой обретая – и сущность свою.??
Сквозь мрак ослепляющий вижу их лица... –?
Из скольких же душ я теперь состою!?
?
Виленское гетто, 10 января 1943
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2015/01/12/532
* * *
ЦВЕТОК
Сосед мой пронести хотел цветок весенний –?
На входе расплатился он сполна:?
Весну держал в руках – что может быть бесценней? –?
За это семь ударов – не цена.?
Не сетует сосед – ни слова сожалений:
В груди его теперь живёт весна...? ??
Виленское гетто, 29 мая 1943? ??
Оригинал в латинской транслитерации:?
http://www.stihi.ru/2015/02/16/1054
(переводы с идиша –?
Валентина Варнавская)?
?
Метки: