Свайные постройки. Из Джордже Баковия

Дождь слышу столько я ночей -
то будто плач вселенной всей...
Из тьмы веков в душе моей
Всплывают свайные постройки.

На мокрых будто сплю я досках
И в спину бьет волна внахлёст.
Внезапно вздрогну - неужели
Мной с берега не убран мост?

Провал в историю все глубже,
Пропал во времени мой плот...
И чувствую, ломают ливни
Тяжелых летчиков полет.

Дождь слышу столько я ночей,
Все вздрагиваю, жду вестей...
Из тьмы веков в душе моей
Всплывают свайные постройки.

1906

Перевод с румынского

Метки:
Предыдущий: Честная игра из Бенджамина Зефания
Следующий: Уильям Шекспир. Сонет 91. Перевод