Римский фонтан-К. Ф. Майер
Conrad Ferdinand Meyer (1799–1840)
Римский фонтан
(последняя версия 1882 года, всего: 7 версий, первая версия стихотворения написана поэтом в 1860)
Взметнется вверх струя и льет,
Спадая в мраморный фиал,
Тот, в шлейфе брызг, передает
Поток к другому в ареал.
Богатством делится другой,
Черед для третьего настал –
И всем движенье и покой,
И взял и дал.
Der Roemische Brunnen
(letzte Fassung 1882)
Aufsteigt der Strahl und fallend giesst
Er voll der Marmorschale Rund,
Die, sich verschleiernd, ueberfliesst
In einer zweiten Schale Grund;
Die zweite gibt, sie wird zu reich,
Der dritten wallend ihre Flut,
Und jede nimmt und gibt zugleich
Und stroemt und ruht.
***
Иллюстрация/интернет: Фонтан Треви на вилле Боргезе
Римский фонтан
(последняя версия 1882 года, всего: 7 версий, первая версия стихотворения написана поэтом в 1860)
Взметнется вверх струя и льет,
Спадая в мраморный фиал,
Тот, в шлейфе брызг, передает
Поток к другому в ареал.
Богатством делится другой,
Черед для третьего настал –
И всем движенье и покой,
И взял и дал.
Der Roemische Brunnen
(letzte Fassung 1882)
Aufsteigt der Strahl und fallend giesst
Er voll der Marmorschale Rund,
Die, sich verschleiernd, ueberfliesst
In einer zweiten Schale Grund;
Die zweite gibt, sie wird zu reich,
Der dritten wallend ihre Flut,
Und jede nimmt und gibt zugleich
Und stroemt und ruht.
***
Иллюстрация/интернет: Фонтан Треви на вилле Боргезе
Метки: