Болгарские поэты Гергина Дворецка Черешневый день
?ЧЕРЕШОВА ЗАДУШНИЦА” (?ЧЕРЕШНЕВЫЙ ДЕНЬ”)
Гергина Иванова Дворецка (р. 1954 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Наталья Харина
Гергина Дворецка
ЧЕРЕШОВА ЗАДУШНИЦА
Любимите починали са с нас!
Помагат ни, безмълвно ни прегръщат.
Усещаме след сетния им час
как пълнят с благост цялата ни къща.
Те правят свойте малки чудеса:
със тях избрах най-сладките череши,
тролеят ми пристигна начаса,
торбата ми с покупки не тежеше!
Преди да се изсипе кратък дъжд,
подсказаха да прибера прането!
Все дребни нещица, но изведнаж
около мене стана много светло!
Ако от мрачни мисли си сломен
и грижите оставят те без сила,
повярвай: днес… и всеки божи ден
любимите ни мъртви ни закрилят!
Гергина Дворецка
ЧЕРЕШНЕВЫЙ ДЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)
Любимые с концами не умрут.
Они нам помогают, обнимая.
Мы чувствуем тепло, добро, уют.
Последний час – оценка временная.
Пусть малые случатся чудеса:
Ты с ними выбираешь мёд черешен,
И мысль из под тележки колеса:
Что вовремя пришла, груз ею взвешен.
Возможно до того, как хлынет дождь,
Они подскажут снять бельё сухое.
Пусть мелочь, но волной по телу дрожь:
Они нам дарят свет… уйдёт плохое.
И если ты от мрачных мыслей сник,
Заботы и дела лишают силы,
Запомни: каждый день и каждый миг:
Любимые поддержат из могилы.
Гергина Иванова Дворецка (р. 1954 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Наталья Харина
Гергина Дворецка
ЧЕРЕШОВА ЗАДУШНИЦА
Любимите починали са с нас!
Помагат ни, безмълвно ни прегръщат.
Усещаме след сетния им час
как пълнят с благост цялата ни къща.
Те правят свойте малки чудеса:
със тях избрах най-сладките череши,
тролеят ми пристигна начаса,
торбата ми с покупки не тежеше!
Преди да се изсипе кратък дъжд,
подсказаха да прибера прането!
Все дребни нещица, но изведнаж
около мене стана много светло!
Ако от мрачни мисли си сломен
и грижите оставят те без сила,
повярвай: днес… и всеки божи ден
любимите ни мъртви ни закрилят!
Гергина Дворецка
ЧЕРЕШНЕВЫЙ ДЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)
Любимые с концами не умрут.
Они нам помогают, обнимая.
Мы чувствуем тепло, добро, уют.
Последний час – оценка временная.
Пусть малые случатся чудеса:
Ты с ними выбираешь мёд черешен,
И мысль из под тележки колеса:
Что вовремя пришла, груз ею взвешен.
Возможно до того, как хлынет дождь,
Они подскажут снять бельё сухое.
Пусть мелочь, но волной по телу дрожь:
Они нам дарят свет… уйдёт плохое.
И если ты от мрачных мыслей сник,
Заботы и дела лишают силы,
Запомни: каждый день и каждый миг:
Любимые поддержат из могилы.
Метки: