Праздник Духов
(воспоминания прошлого рождества 1915 года)
Перевод стихотворения польского поэта-легионера Юзефа Мончки
* * *
Пустое место за рождественским столом
Сегодня привлекло внимание духов-
Смыкая крылья, шумною толпой
Клубятся, латами бряцая глухо…
И нынче за столом с тобой в соседстве
Улан или гусар в стальных доспехах,
Как грезилось тебе в счастливом детстве-
Твоих сердечных упований эхом…
Когда же тишина попросит слово,
И смолкнет все таинственно вокруг,
Тогда начнутся Духов разговоры,
И твой невидимый сосед, как старый друг,
Промолвит что-то важное устало…
….А, может, это будет звон бокала?...
Легионово, в марте 1916 года
Перевод стихотворения польского поэта-легионера Юзефа Мончки
* * *
Пустое место за рождественским столом
Сегодня привлекло внимание духов-
Смыкая крылья, шумною толпой
Клубятся, латами бряцая глухо…
И нынче за столом с тобой в соседстве
Улан или гусар в стальных доспехах,
Как грезилось тебе в счастливом детстве-
Твоих сердечных упований эхом…
Когда же тишина попросит слово,
И смолкнет все таинственно вокруг,
Тогда начнутся Духов разговоры,
И твой невидимый сосед, как старый друг,
Промолвит что-то важное устало…
….А, может, это будет звон бокала?...
Легионово, в марте 1916 года
Метки: