Эмили Дикинсон. Не утешают небеса
696
Не утешают небеса,
Ничто их слава мне.
Несовершенства для меня
Достаточно вполне.
Предположительная высь,
Огней далеких свет,
На это ваше ?может быть?
Ступню не опереть.
Тем, что имею, дорожу,
Тот мир крупней, нет слов,
Но я его не разгляжу
Отсюда, глаз таков.
Мне мило то, что точно есть,
Для чувств другого нет,
А спросят, хоть бы на суде,
?Не знаю? – мой ответ.
Their Height in Heaven comforts not —
Their Glory — nought to me —
'Twas best imperfect — as it was —
I'm finite — I can't see —
The House of Supposition —
The Glimmering Frontier that
Skirts the Acres of Perhaps —
To Me — shows insecure —
The Wealth I had — contented me —
If 'twas a meaner size —
Then I had counted it until
It pleased my narrow Eyes —
Better than larger values —
That show however true —
This timid life of Evidence
Keeps pleading — "I don't know."
Не утешают небеса,
Ничто их слава мне.
Несовершенства для меня
Достаточно вполне.
Предположительная высь,
Огней далеких свет,
На это ваше ?может быть?
Ступню не опереть.
Тем, что имею, дорожу,
Тот мир крупней, нет слов,
Но я его не разгляжу
Отсюда, глаз таков.
Мне мило то, что точно есть,
Для чувств другого нет,
А спросят, хоть бы на суде,
?Не знаю? – мой ответ.
Their Height in Heaven comforts not —
Their Glory — nought to me —
'Twas best imperfect — as it was —
I'm finite — I can't see —
The House of Supposition —
The Glimmering Frontier that
Skirts the Acres of Perhaps —
To Me — shows insecure —
The Wealth I had — contented me —
If 'twas a meaner size —
Then I had counted it until
It pleased my narrow Eyes —
Better than larger values —
That show however true —
This timid life of Evidence
Keeps pleading — "I don't know."
Метки: