А. С. Пушкин Дар напрасный дар случайный English
Fruitless gift, at random handed,
Life of mine: what was your aim?
Else, why had some fate intended
For death row to be my claim?
Whose hostile and forceful willing
From my smallness called me out,
Filled my soul with eager feeling,
And perplexed my mind with doubt?..
Dull, I bear my blind existence,
Empty heart, and quiescent mind;
And I drag along the distance
Of this life’s insipid grind.
***
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?
Кто меня враждебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..
Цели нет передо мною:
Сердце пусто, празден ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
Life of mine: what was your aim?
Else, why had some fate intended
For death row to be my claim?
Whose hostile and forceful willing
From my smallness called me out,
Filled my soul with eager feeling,
And perplexed my mind with doubt?..
Dull, I bear my blind existence,
Empty heart, and quiescent mind;
And I drag along the distance
Of this life’s insipid grind.
***
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?
Кто меня враждебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..
Цели нет передо мною:
Сердце пусто, празден ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
Метки: