Кристиан Моргенштерн. Небо и Земля

(Вольный - в смысле ритма - перевод)

Ветреница ночная – собака борзая*
Льёт слёзы ручьём.
Ведь шерсть её выпадает
Проливным дождём.

С воем она прогоняет молодую Луну –
Что, сгорбившись, уплывает.

А глубоко внизу ,
Поле пересекая,
Мелькает чёрная точка –
Лесник-полуночник.


Игра слов: Windhund* – 1. Борзая (порода собак) 2. Ветреник


Сhristian Morgenstern

Himmel und Erde
Der Nachtwindhund* weint wie ein Kind,
dieweil sein Fell von Regen rinnt.

Jetzt jagt er wild das Neumondweib,
das hinflieht mit gebognem Leib.

Tief unten geht, ein dunkler Punkt,
querЁ№berfeld ein Forstadjunkt.

Метки:
Предыдущий: Макс Даутендей. Зацвела любовь повсюду...
Следующий: Сара Тиздейл. В лавке жизни