Богдан Чайковский. Молитва

Богдан Чайковский (1932-2007)

Молитва


опусти меня в облако господи

но не делай меня каплей дождя
не хочу возвращаться в землю.

опусти меня в цветок господи

но не делай меня пчелой
я бы умер от избытка трудовой сладости

опусти меня в озеро

но не делай меня рыбой господи
не смогу быть холоднокровным.

опусти меня в лес
как шишку в траву
пусть меня не найдут рыжие белки.

опусти меня в тихую форму камня
но не на брусчатку лондонской улицы
господи грызу зубами стены этого чужого города.

что меня поворачиваешь на огне
вырви меня из пламени
и положи на тихом облаке.


(Спор с границами, 1964)


Перевод с польского Юрия Салатова
1.11.2017
10-24


Bogdan Czaykowski (1932-2007)

Modlitwa


rzu; mi; w ob;ok panie

lecz nie czy; mnie kropl; deszczu
nie chc; wraca; w ziemi;.

rzu; mi; w kwiat panie

lecz nie czy; mnie pszczo;;
umar;bym od nadmiaru pracowitej s;odyczy.

rzu; mi; w jezioro

lecz nie czy; mnie ryb; panie
nie potrafi; by; zimnokrwistym.

rzu; mi; w las
jak szyszk; w traw;
niech mnie nie znajd; rude wiewi;rki.

rzu; mi; w spokojny kszta;t kamienia
lecz nie na bruk londy;skiej ulicy
panie gryz; z;bami mury tego obcego miasta.

co mnie obracasz na ogniu
wyrwij mnie z p;omieni
i u;;; na cichym ob;oku.


(Sp;r z granicami, 1964)

Метки:
Предыдущий: Тайны львовских улиц - Соломия Галицкая
Следующий: Пеньо Пенев. Уныл и строг...